L'effacement des lieux : autobiographie d'une analysante, héritière de survivants et traductrice de Freud / Janine Altounian [texte imprimé]
Langue: français.Pays: France.Publication:Paris : Presses Universitaires de France, 2019Description : 1 vol. (274 p.) : ill., cartes, couv. ill. en coul. ; 20 cmISBN: 9782130814078.Classification: Résumé: La 4e de couverture indique : Recourant à l'autobiographie et à la psychanalyse, Janine Altounian témoigne de son expérience d'analysante singulière, ayant travaillé d'une part à la traduction des survivants au trauma de l'effacement, d'autre part à celle des oeuvres complètes de Freud sous la direction de Jean Laplanche. Cherchant à traduire les traces d'une disparition d'une culture et de ses lieux afin d'en inscrire l'effacement, elle décline les conditions de cette traduction selon les trois perspectives suivantes : - Une expérience d'effacement demande à être traduite dans la langue de l'autre pour s'inscrire dans le monde. - C'est par ce travail de traduction que les héritiers d'un crime de masse peuvent subjectiver et transmettre leur histoire. - Ce travail de traduction requiert plusieurs générations avant que ce qui a pu être « traduit » au « pays d'accueil » s'inscrive dans le champ culturel et politique de celui-ci..Bibliographie: Bibliogr. p. 259-[268]. Notes bibliogr. Index.Sujet - Nom commun: Survivants du génocide arménien -- Identité collective | Génocide arménien (1915-1923) -- Mémoire collective Sujet - Forme, genre, caractéristique physique: Récits personnels| Cover image | Item type | Current library | Home library | Collection | Shelving location | Call number | Materials specified | Vol info | URL | Copy number | Status | Notes | Date due | Barcode | Item holds | Item hold queue priority | Course reserves | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Livre
|
Centre National de la Mémoire Arménienne Salle de lecture | GEN MEM ALT ԱԼԴ 3.2019 | Available | GENMEMALT32019 |
Bibliogr. p. 259-[268]. Notes bibliogr. Index
La 4e de couverture indique : Recourant à l'autobiographie et à la psychanalyse, Janine Altounian témoigne de son expérience d'analysante singulière, ayant travaillé d'une part à la traduction des survivants au trauma de l'effacement, d'autre part à celle des oeuvres complètes de Freud sous la direction de Jean Laplanche. Cherchant à traduire les traces d'une disparition d'une culture et de ses lieux afin d'en inscrire l'effacement, elle décline les conditions de cette traduction selon les trois perspectives suivantes : - Une expérience d'effacement demande à être traduite dans la langue de l'autre pour s'inscrire dans le monde. - C'est par ce travail de traduction que les héritiers d'un crime de masse peuvent subjectiver et transmettre leur histoire. - Ce travail de traduction requiert plusieurs générations avant que ce qui a pu être « traduit » au « pays d'accueil » s'inscrive dans le champ culturel et politique de celui-ci.
There are no comments on this title.







