Abou-Lala Mahari [Texte imprimé] : poème en 7 chants / Avédik Issahakian ; (Traduit de l'arménien par) Jean Minassian ; [Illustrations de] Shart
Langue: français.Pays: France.Publication:Bois-Colombes : Éditions de l'Union d'entr'aide franco-arménienne, Paris : Impr. Araxes, 1952Description : 1 vol. (34 p.) : fig., portrait. ; 23cmRésumé: Avétik Issahakian a écrit ce poème vers l'age de 35 ans et il en avait eu la vision quand il sortait de prison où les autorités tsaristes l'avaient fait interner. Il voulut intituler d'abord ce poème "La caravane", mais le poème a évolué. Avétik Issahakian ne savait pas l'arabe mais savait bien le persan. Il avait fait ses études à Leipzig puis à Zurich et c'est certainement à partir des publications orientalistes allemandes qu'il a eu connaissance du philosophe Abu al-Ma'ari. .SUDOC:Voir la notice dans le SUDOC| Cover image | Item type | Current library | Home library | Collection | Shelving location | Call number | Materials specified | Vol info | URL | Copy number | Status | Notes | Date due | Barcode | Item holds | Item hold queue priority | Course reserves | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Livre
|
Centre National de la Mémoire Arménienne Salle de lecture | LIT POE ISSA ԻՍԱ 3.1952 | Available | LITPOEISSA31952 |
Trad. de : " Abu-Lala-Mahari, poem yot 'Surahov "
Avétik Issahakian a écrit ce poème vers l'age de 35 ans et il en avait eu la vision quand il sortait de prison où les autorités tsaristes l'avaient fait interner. Il voulut intituler d'abord ce poème "La caravane", mais le poème a évolué. Avétik Issahakian ne savait pas l'arabe mais savait bien le persan. Il avait fait ses études à Leipzig puis à Zurich et c'est certainement à partir des publications orientalistes allemandes qu'il a eu connaissance du philosophe Abu al-Ma'ari.
There are no comments on this title.







